mar verde cu scris

5


Una dintre etapele necesare învățării unei limbi străine este înțelegerea proverbelor. Engleza are un număr mare de proverbe care merită să fie cunoscute, iar în acest articol am ales 15 dintre cele mai interesante formulări. Enjoy!

1. Many hands make light work: Multe mâini fac munca ușoară

Ce înseamnă? Atunci când mai mulți oameni lucrează împreună pentru a îndeplini o sarcină dificilă, aceasta nu mai pare atât de dificilă. Acesta este sensul general al acestui proverb englezesc. Cu alte cuvinte, dacă oamenii lucrează împreună, munca este mai ușoară și se termină mai repede.

2. Strike while the iron is hot: Lovește fierul cât e cald

Ce înseamnă? Acest proverb înseamnă că ar trebui să profiți de o situație favorabilă înainte ca aceasta să se schimbe.

3. Honesty is the best policy: Onestitatea este cea mai bună politică

Ce înseamnă?  Cel mai bine este să fii întotdeauna cinstit și să spui adevărul. Procedând astfel, veți câștiga încrederea și respectul celorlalți.

4. The grass is always greener on the other side of the fence: Iarba este întotdeauna mai verde de cealaltă parte a gardului

Ce înseamnă? Viețile altora par întotdeauna mai bune, mai fericite și mai reușite decât a ta, chiar dacă viața ta merge bine.

5. Don’t judge a book by its cover: Nu judeca o carte după copertă

Ce înseamnă? Nu-ți forma o opinie sau nu emite o judecată despre cineva sau ceva pe baza aspectului exterior.

6. An apple a day keeps the doctor away: Un măr pe zi ține doctorul departe

Ce înseamnă? O alimentație adecvată contribuie la o stare de sănătate bună și la mai puține vizite la medic.

7. Better late than never: Mai bine mai târziu decât niciodată

Ce înseamnă? Este mai bine să faci ceva târziu decât să nu faci deloc.

8. Don’t bite the hand that feeds you: Nu mușca mâna care te hrănește

Ce înseamnă? Nu te purta urât cu persoana sau persoanele de care depinzi sau care au grijă de tine într-un fel sau altul.

9. Rome wasn’t built in a day: Roma nu a fost construită într-o zi

Ce înseamnă? Este nevoie de timp pentru a face lucruri mărețe sau importante.

10. Actions speak louder than words: Faptele vorbesc mai tare decât cuvintele

Ce înseamnă? Adevăratul caracter al unei persoane poate fi văzut prin ceea ce face, nu prin ceea ce spune.

11. It’s no use crying over spilled milk: Nu are rost să plângi din cauza laptelui vărsat

Ce înseamnă? Acest proverb englezesc amuzant înseamnă că nu ar trebui să pierzi timpul plângând sau plângându-te de ceva rău care s-a întâmplat și care nu poate fi schimbat.

12. Still waters run deep: Apele liniștite sunt adânci

Ce înseamnă? Acest proverb se referă la o persoană care tinde să fie tăcută și nu spune prea multe.

13. Curiosity killed the cat: Curiozitatea a ucis pisica

Ce înseamnă? Ți se poate face rău dacă ești prea curios sau prea interesat de ceva care nu te privește.

14. My hands are tied: Am mâinile legate

Ce înseamnă? Acest proverb înseamnă că o persoană este incapabilă să schimbe lucrurile sau să acorde ajutor într-o anumită situație.

15. Out of sight, out of mind: Departe de vedere, departe de minte (Echivalent în română: Ochii care nu se văd, se uită)

Ce înseamnă? Atunci când nu vezi pe cineva sau ceva, ai tendința de a îl uita.


Dacă vrei să înveți mai multe proverbe și expresii, înscrie-te acum la cursurile noastre de engleză!