porc care fluiera




Când a fost ultima oară când ai înțeles doar gară și ai crezut că îți fluieră porcul? Nu, nu este o greșeală de scriere. Limba germană are multe expresii interesante și amuzante, a căror cunoaștere îți va îmbogăți vocabularul și te va ajuta să întelegi sensurile ascunse ale frazelor. Viel Spaß!

1. "Das ist mir Wurst"

Traducere literală: "Acesta este cârnat pentru mine"

Ce înseamnă și cum se folosește? Această expresie este folosită dacă ceva îți este indiferent sau nu-ți pasă. Dacă cineva te întreabă "Was möchtest du heute machen?" (Ce ai vrea să faci astăzi?") și nu ai o preferință, poți răspunde pur și simplu cu "Das ist mir Wurst!".

2. "Nur Bahnhof verstehen"

Traducere literală: "Să înțelegi doar gară"

Ce înseamnă și cum se folosește? Dacă cineva îți spune "Ich verstehe nur Bahnhof", înseamnă că nu are absolut nicio idee despre ce vorbeöti și va trebui fie să îi explici din nou, fie să schimbi complet subiectul. În limba engleză, expresia echivalentă ar fi "It's all Greek to me".

3. "Jemandem die Daumen drücken"

Traducere literală: "Să apeși degetele mari pentru cineva"

Ce înseamnă și cum se folosește? Această expresie este folosită pentru a ura noroc cuiva. Pentru a o folosi corect, ar trebui să o formulezi în felul următor: "Ich drück' dir die Daumen!" (Îți țin pumnii) sau în engleză: "I'll keep my fingers crossed for you".

4. "Ich glaub mein Schwein pfeift"

Traducerea literală este: "Cred că porcul meu fluieră"

Ce înseamnă și cum se folosește? Folosește această expresie atunci când vrei să exprimi că esti cu adevărat surprins sau nu crezi că ceva este adevărat - pentru că un porc care fluieră ar fi atât de ridicol încât nimeni nu l-ar crede oricum.  O expresie echivalentă în limba engleză ar fi "I think a horse is kicking me".

5. "Ich glaub' ich spinne"

Traducere literală: "Eu cred că pășesc"

Ce înseamnă și cum se folosește? Această expresie este folosită pentru a exprima surprinderea cuiva (atât în sens pozitiv, cât și negativ) sau o mare neîncredere în legătură cu o situație. Expresia în limba engleză ar fi " I think I’m going crazy".

6. "Fix und fertig sein"

Traducerea literală este: "A fi fix și gata"

Ce înseamnă și cum se folosește?  Această expresie este folosită în mod obișnuit pentru a exprima faptul că ești complet epuizat. În limba engleză, probabil că ai spune "I am completely knackered" sau "I am all wiped out". Dacă dorești să folosești corect această expresie în germană spune: "Ich bin fix und fertig!".

7. "Jemandem auf den Keks gehen"

Traducerea literală este: "A merge pe prăjitura cuiva"

Ce înseamnă și cum se folosește? Această expresie nu are nimic de-a face cu prăjiturile (din păcate). De fapt, este folosită pentru a arăta că cineva te calcă pe nervi. Cel mai frecvent vei auzi pe cineva strigând "Du gehst mir auf den Keks!" - ceea ce înseamnă este foarte enervat de o anumita persoană.

8. "Die Nase voll haben"

Traducerea literală este: "A avea nasul plin"

Ce înseamnă și cum se folosește? Această expresie este doar un alt mod, mai creativ, de a spune "ajunge". Este adesea folosită atunci când cineva s-a săturat de o anumită situație și nu mai vrea să vorbească despre ea. De exemplu, dacă nu mai suporți muzica dată la maxim pe care o ascultă prietenul tău, vei spune "Ich habe die Nase voll von der lauten Musik!". (M-am săturat de muzica tare.) 


Dacă vrei să înveți mai multe expresii și cuvinte noi, înscrie-te acum la cursurile noastre de germană!